[in bewerking]
Websites:
Link naar het Comburgse handschrift, te Stuttgart
als PDF: ComburgerHandschrift_Cod-poet-et-phil-fol-22
Lijst van gedigitaliseerde middelnederlandse handschriften en drukken in binnen- en buitenlandse bibliotheken
De Nederlandse en Vlaamse auteurs: lemma Hein van Aken [op DBNL]
lemma Hein van Aken [op Wikipedia]
Mijn vorige website over Die Rose of de update 2023 hiervan (Hella Hendriks, laatste wijziging februari 2003)
Franse Wikipedia-pagina Le Roman de la Rose
Engelse Wikipedia-pagina Roman de la Rose
Literatuurgeschiedenis.nl / Middeleeuwen / Roman de la Rose
Historiek.net / Boek-van-de-maand: de Roman de la rose [Museum Meermanno]
romandelarose.org [John Hopkins university]
Boekendingen.nl / Roman de la Rose Digital Library
Encyclopaedia Britannica: lemma Roman de la rose
British Library (Harley MS 4425): exemplaar Roman de la Rose
University of Waterloo: Margot-projects ‘Reading the Roman de la rose in text and image’
The J. Paul Getty Museum (Ms. Ludwig XV 7 (83.MR.177)): Roman de la Rose
Literatuur:
‘Handschriften en fragmenten der Rose’ – inleiding editie Verwijs (1868) [fragmenten 1 en 4 o.a.]
Origines et sources du Roman de la Rose par Ernest Langlois, 1890. Thèse pour le doctorat a la faculté des lettres de Paris
J. Verdam’s artikel [fragment Dülmen] TNTL 25 (1906) [fragment 7]
R. Priebsch’s artikel [fragment London] MLR 6,3 (1911) [fragment 2]
W.E. Hegman’s artikel [fragment Heber-Serrure hs] NTg 46 (1953) [fragment 6]
De Fragmenten van De Tweede Rose. Editie K.H. Heeroma (1958)
Middelnederlandse handschriften uit Europese en Amerikaanse bibliotheken. J. Deschamps. Leiden : Brill, 1972 (2e dr)
Boekrecensie vertaling Ernst van Altena De roman van de roos, in NRC 28 juni 1991
Boekrecensie Ernst van Altena’s vertaling van de Roman de la Rose door Dieuwke E. van der Poel, in Madoc 6,1 (1992)
Theo Coun’s artikel [handschrift D] Verslagen en mededelingen KANTL 1994, 1 [fragmenten 2, 3, 5 en 8] PDF_Theo Coun 1994
Janny Schenkel’s artikel Queeste 5, 1 (1998)
Moderne Engelse vertaling: The Romance of the Rose, translated and edited by Frances Horgan, based on the French edition by Félix Lecoy. Oxford University Press, 2008
Oratie UvA Herman Brinkman 2010
The Rose : a true history. Jennifer Potter. London : Atlantic Books, 2010
Anne Reynders’ artikel TNTL 330, 2 (2014)
Verwijzing naar Anne Reynders’ artikel in TNTL 330, 2 (2014)
Verwijzing naar Anne Reynders’ artikel in Queeste 22, 2 (2015)
Aankondiging lezing Janet van der Meulen (april 2018)
Middle Dutch literary studies and translation studies [Anne Reynders’ artikel in Translation Studies 11, 1 (2018), p. 17-32] DOI:10.1080/14781700.2017.1334581
De weergave van de betogen van La Vieille, Nature en Genius in Die Rose van Heinric van Brussel. Bijdrage tot een beschrijving van de Brabantse vertaling van de Oudfranse Roman de la Rose [Anne Reynders’ artikel in: Spiegel der Letteren: tijdschrift voor Nederlandse literatuurgeschiedenis en voor literatuurwetenschap 1, 61 (2019), p. 1-23]
Die Rose by Heinric of Brussels, the Brabantine Version of the Old French Romance of the Rose [Anne Reynder’s hoofdstuk (3) in Dutch and Flemish literature as World Literature. New York : Bloomsbury Academic, 2019, p. 35-43] DOI: 10.5040/9781501340154.ch-003
Omstreeks 1300. Heinric van Brussel vertaalt de Roman de la Rose [Anne Reynders’ hoofdstuk in: Vertalen in de Nederlanden. Een cultuurgeschiedenis. Amsterdam : Boom Geschiedenis , 2021]
Personen: